外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議是2012年1月經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn),由國家語委牽頭,中央編譯局、外交部、教育部、民政部、廣電總局、新聞出版總署、新聞辦、新華社、中科院共同組成的議事協(xié)調(diào)機(jī)構(gòu)。聯(lián)席會(huì)議的主要職能是:統(tǒng)籌協(xié)調(diào)外國人名、地名和事物名稱等專有名詞的翻譯工作。組織制定譯寫規(guī)則,規(guī)范已有外語詞中文譯名及其簡稱,審定新出現(xiàn)的外語詞中文譯名及其簡稱。
外語中文譯寫規(guī)范部際聯(lián)席會(huì)議密切關(guān)注社會(huì)各領(lǐng)域已有的和新出現(xiàn)的外語詞及中文譯名應(yīng)用動(dòng)態(tài),設(shè)立專家委員會(huì)認(rèn)真收集、審慎篩選社會(huì)上較為通行和社會(huì)公眾知曉度較高的外語詞及中文譯名。截至目前,已整理社會(huì)上使用頻次較高的外語詞及中文譯名500余組。
本著積極規(guī)范、審慎推進(jìn)、尊重語言規(guī)律、重視社會(huì)應(yīng)用的原則,經(jīng)過多次篩選、研討、征求聯(lián)席會(huì)議各部門各領(lǐng)域?qū)<乙庖?,外語中文譯寫部際聯(lián)席會(huì)議專家委員會(huì)于2013年9月13日審議通過了《第一批推薦使用外語詞中文譯名表》。本表所列共10組外語詞及其中文譯名,社會(huì)應(yīng)用廣泛,所選用的中文譯名較為成熟。外語中文譯寫部際聯(lián)席會(huì)議專家委員會(huì)推薦在社會(huì)生活各個(gè)領(lǐng)域,使用規(guī)范的外語詞中文譯名。
第一批推薦使用外語詞中文譯名表*
序號(hào) |
外語詞縮略語 |
外語詞全稱 |
中文譯名 |
或譯為 |
1 |
AIDS |
acquired immunodeficiency syndrome |
艾滋病 |
|
2 |
|
electronic mail |
電子郵件 |
電郵 |
3 |
GDP |
gross domestic product |
國內(nèi)生產(chǎn)總值 |
|
4 |
IQ |
intelligence quotient |
智商 |
|
5 |
IT |
information technology |
信息技術(shù) |
|
6 |
OECD |
Organization for Economic Co-operation and Development |
經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織 |
經(jīng)合組織 |
7 |
OPEC |
Organization of the Petroleum Exporting Countries |
石油輸出國組織 |
歐佩克 |
8 |
PM2.5 |
particulate matter |
細(xì)顆粒物 |
|
9 |
WHO |
World Health Organization |
世界衛(wèi)生組織 |
世衛(wèi)組織 |
10 |
WTO |
World Trade Organization |
世界貿(mào)易組織 |
世貿(mào)組織 |
版權(quán)所有:中華人民共和國教育部 中文域名:教育部.政務(wù)
京ICP備10028400號(hào)-1 京公網(wǎng)安備11010202007625號(hào) 網(wǎng)站標(biāo)識(shí)碼:bm05000001